_______________________________________________
CASTELLANO:
LA MADRE ÁFRICA CONTEMPLA
El sol descansa sobre mi fatigado vientre
Mi madre es esta desolada y reseca tierra
Mi vientre está vacío y el sol semeja un globo
Mientras, mi padre levemente boga y mi madre canta
Las olas alejan a nuestros hombres
Las olas se llevan nuestras almas
___________________________
Camino hasta el borde del agua turbulenta
Donde conchas, perlas y cuerpos emergen
A veces, encuentro algo que necesito Como cordeles, incluso un anillo de boda
Pero ahora lanza nuestras canciones lejos
Mi vientre desfallece, y las olas les lanzan lejos
___________________________
“¿Qué hay en la otra orilla?”
“Calla niño, nuestra esperanza se encuentra por donde el sol se pone"
"¿Por qué se lleva a mi papá?"
"Calla, niño, tu papá monta las olas de nuestra esperanza"
Su canción se relajó, y escuché su quejido
Entonces un gemido emergió, y temblé en su cuerpo
Quiero correr hasta las olas para decir adiós
Pero mi vientre desfallece, y mi madre es esta tierra roja
HOPE
it was like a dream it came upon us like something flat
vague and shapeless the hulkiness of it made me giggle
i motioned to my boat mates but they were all gone
i told them anyway we were saved
yes the cold hungry night had ended
______________________________________
i opened my mouth to call but only a thin line of spiders spilled out
it must have been the lost words that i had used
with the floating remains of the hope we had left
the sea had spun us around until
noone was left but me
______________________________________
there were people and they were calling
but their boat was going the wrong way
hands reaching down for me but I knew where i was going
and it was the other way
i waved and watched them pass
their boat was strong and had a destination
Castellano:
ESPERANZA
Era como un sueño que llegó a nosotros como algo aplastada
Vaga e informe, su hinchazón me hizo sonreír,
La propuse a mis compañeros de navegación, pero todos se habían marchado
Les dije que al final nos salvaríamos
Sí la hambrienta y fría noche tuviera un final
______________________________________
Abrí mi boca para hablar, pero sólo una procesión de araña de mí brotaba
Serían las palabras perdidas que había usado
Con los flotantes restos de esperanza que habíamos liberado
El mar hilvanaba a nuestro alrededor
Nadie escapó excepto yo mismo
___________________________
Había personas que gritaban
Pero su barca bogaba hacia una ruta incierta Sus manos me advertían, pero yo conocía mi ruta
Este era otro camino
Saludé y contemplé su paso
Su barca era sólida y conocía su destino
______________________________________
No comments:
Post a Comment